Реклама

Усе для ЗНО з української літератури

ЗНО - це лише іспит, а не проблема.

Художні засоби (таблиця)

НазваВизначенняПриклад
Епітет
Художнє означеннясизий орел, червона калина, битий шлях
АлегоріяІнакомовлення; спосіб двопланового художнього зобра­ження, що ґрунтується на приховуванні реальних осіб, явищ і предметів під конкретними художніми образами з відповідними асоціаціямиПід алегоричним образом Бджоли в байці Г. Сковороди розуміємо людину, яка працює за покликанням і дістає від цього задоволення.
ПорівнянняХудожній вислів, у якому один предмет чи явище зі­ставляється з іншим, чимось на нього подібнимМосква, як ріка, загасає …
ПаралелізмПаралельне зображення явищ із різних сфер життя, показ одних явищ на фоні інших, зіставлення їх переважно за ознакою діїРозвивайся й ти, сухий дубе, — Завтра мороз буде; Убирайся, молодий козаче, — Завтра поход буде.
ОксиморонПоєднання непоєднуваних понятьВеселий цвинтар.
Рідна чужина
МетоніміяЗаміна частини цілим або навпаки.золото у вухах - золоті сережки чи сережки з золота;

читати Франка — читати твори Франка;

Харків вітав переможців — люди, які мешкають у Харкові, вітали переможців.
СинекдохаКількісна метонімія, заміна однини множиною або навпакиТяжко зароблена наша копійка.
Полем не ішла, а бігла страшна селянська сила й топтала босими ногами буряки.
ПерифразУсталений образний вислівКобзар.
Чорне золото – нафта.
ГіперболаХудожнє перебільшення, яке використовується, щоб підсилити враженняТвій усміх зорі всі почули
ЛітотаХудожнє применшенняО принесіть як не надію, то крихту рідної землі
МетафораПриховане порівняння, побудоване на подібності або контрасті явищ, у якому слова “як”, “начебто”, “немов” відсутні, але припускаються;

слово, значення якого переноситься на найменування іншого предмета, пов'язаного з предметом, на який вказує це слово;

перенесення
"Досі сниться метелиця маю, завірюха херсонських вишень...": метелиця і завірюха — метафори, оскільки означують не прихід зими (в прямому значенні), а в переносному для посилення враження від цвітіння вишень.
ПерсоніфікаціяУособлення;
перенесення ознак живого предмета на неживий
Сонце всміхається, дощ іде.
Риторичні питання, окликиПосилюють увагу читача, не вимагаючи від нього відповідіХто тільки не проклинав станційних наглядачів, хто з ними не лаявся!
АнафораЄдинопочатокХоч раз.
Хоч раз ти повинен відчути,
Як тяжко рветься на цій землі
Древнє чоловіче коло,
Як тяжко зчеплені чоловічі руки,
Як тяжко почати і зупинити…
ЕпіфориЄдність кінцівок— У тебе задовгі руки, — сказав Прокруст, —
Відрубаємо — і ти будеш щасливий.—
У тебе задовгі ноги, — сказав Прокруст, -
Відрубаємо — і ти будеш щасливий.
ГрадаціяСвоєрідне угруповання визначень або за нарос­танням, або за ослабленням експресивно-емоцій­ної силиЗросте любов моя, всякчас нова, Люблю ніжніше, мовчки, до нестями
АнтитезаПротиставленняТак, тут це все було: і жага до вбивства і жага до любові.
ІнвективаРізке обвинувачення
ПанегірикРізке звеличенняпохвальна промова на урочистих усенародних зборах
ІнверсіяПорушення узвичаєного порядку слів, перестанов­ка частин фрази.Життя ще довге перед мною, Я молодий, я ще й не жив… Чого ж горючою сльозою свою я пісню окропив?
АлітераціяПовторення приголосних звуківХмари хмарять хвилі —
Сумно сам я, світлий сон...
Тінь там тоне, тінь там десь…
ЗвуконаслідуванняВикористання слів, зокрема й вигуків, фоне­тично близьких до природних звуківА я у гай ходила по квітку ось яку а там дерева люлі і все отак зозулі ку-ку
АсонансПовторення голосних звуківІ день іде, і ніч іде.

Не милуй мене шовково, Ясно-соколово